Makirorie kelat chebo chi

BTemplates.com

lemenyit. Powered by Blogger.

Send Quick Message

Name

Email *

Message *

Post Top Ad

LightBlog

Post Top Ad

Your Ad Spot

Post Top Ad

Your Ad Spot

Author Details

Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat.

Updates

Recent News

Pages

About Me

I am a proud kalenjin from Kericho County. Lets not forget about our own culture
Read More

Comment

Popular Posts

Popular Posts

Featured

Tuesday, 27 December 2016

KALENJIN LOVE POEM,


KALENJIN LOVE POEM,
Chamanenyuun Chemolel ago lel,
Chemolel u Lux,
Chamanenyuun Tapletkoi kileet een Koiyeet,
Chumchum keldo kou chubo,
Sindenyuun ne tenden ago koi,
Sabuleen sumei u asungiot,
Tui guut kou lamai,
Tun imwaan chebo maan we chamanenyuun,
Sikosiim poriet ak oreet,
Tii kot Konyool agi mwa chebo man,
Tien we sindenyuun ak iwaske,
Marar kot komuraram kembout,
Waske kou koloon cheka kikal,
Ingowastage Muungenik an meroroginik,
Ingo mong’ temburyot kou Kipchurchurit,
U wee sindeyuun siaparpar ng'otit ak asiim,
Siasim ak awariri kou nderiit,
Sindenyuun nengo nyiim kochumugan muguleldanyun,
Chumugan muguleldanyun kou beek en kirait,
Tule muguledanyun kou beek ab Bogoria,
Tule kou generator.
Asiriri we sendanyun beet ak kemboi,

Friday, 16 December 2016

CHEPKETILET


CHEPKETILET-
Kiiiboteganet!saptenyonkoilmutkomisyikongasis
Torortegakmakinyoru
Tai tegetkoulonget
Tai tegetmemuei
Parbarkotkwoorit
Kechamkotorkele e muren
Kechamurwoeeut en songol
Kechamko sir ma akpiun
Kechamkosamkel e ngurur
Aiywetchemobek ;kitobegu;kongeeroor
Solukoitatinyetabsilibwa

Monday, 5 December 2016

kalenjin poem


This could have been a popular poem in the 1930s. It could have been composed by a man waiting for a girl to be circumcised before getting married.

Chamanenyuun Chemolel ago lel,
Chemolel u Lux,
Chamanenyuun Tapletkoi kileet een Koiyeet,
Chumchum keldo kou chubo,
Sindenyuun ne tenden ago koi,
Sabuleen sumei u asungiot,
Tui guut kou lamai,


Tun imwaan chebo maan we chamanenyuun,
Sikosiim poriet ak oreet,
Tii kot Konyool agi mwa chebo man,
Tien we sindenyuun ak iwaske,
Marar kot komuraram kembout,
Waske kou koloon cheka kikal,
Ingowastage Muungenik an meroroginik,
Ingo mong’ temburyot kou Kipchurchurit,


U wee sindeyuun siaparpar ng'otit ak asiim,
Siasim ak awariri kou nderiit,
Sindenyuun nengo nyiim kochumugan muguleldanyun,
Chumugan muguleldanyun kou beek en kirait,
Tule muguledanyun kou beek ab Bogoria,
Tule kou generator.
Asiriri we sendanyun beet ak kemboi,

Kipsigis' words of wisdom.


1.Mabenyegei bondet ak muren.
2..Moikestoengei segem bon.
3 Mokirogengei chapas nebo kipyome.
4 Mokikwore tany karas
5. Moronyegei kimolel ak kaptich.

6.Sololen tenyon ne kikinde oriat bambam.
7. Chukibo chepkorobitiet ne kilenjin kongai obwan ochulon kong' ibak.
8. Chukibo ndaret ak taiwet.
9. Mee Kipsigis ne kime soto,komee Nandi nekime tere.
9Tulwop Morit ne ikwenyi Chepkulunyet koee peek.
10. Kichumdoen kererut, mokichumdoen ngal.
11.Kataigei sot ak magat.
12. Mokiunye guna kele bo mugung'

Salanikap aap Gotaab Legetio,


Salanikap aap Gotaab Legetio,

  • Gotaab Legetio negisim anweet an Moing’
  • Sitieen Kook eng’ kuyaang’
  • Tapletko Kilitkoi Tabusuryo ak chorwa;
  • tapkowaal syeban ak kitony;
  • tapsorchin koiyet naikuro;
  • sikowaal kametap kiposes menye tuyopeek
  • Kongoi Tapwago,tapwago kotiok no(nego),sigotiach chebusyen
  • Kongoi Taplangoi,nekilong Luget en toogat;sigogur sigiriet en likyo.
  • Taputcheboluny,kibutcheboluny Tabaroon kot kogaan en mombwa;sikoik kapyugoi.
  • Taptonon Korobon Ngotit Pei
  • Tamirgoy Kot Koru Ainapgut

Sunday, 4 December 2016

SOME OF THE KALENJIN TERMINOLOGIES, REAL LIFE APPLIANCES


see below some of the Kalenjin terminologies, real life appliances
  1. Toror koondit kosiir tany.
  2. Kiner kewol kou mermer.
  3. Kireunen taiwa morir.
  4. Sitia moo chi ne oo.
  5. Tupcho meet ak roriot.
  6. Kitesyin ng'omnot ng'ulatia.
  7. Mogityoche mestet kosobe tiondo.
  8. Mogilobu sesen che kosisio.
  9. Mokiboktoen sogoldai
  10. Kergee kiptep ak kipsete
  11. Mokitesyin beek teret kobo beek mustayta
  12. Mokichololu sot
  13. Kibendi kel belyon
  14. Koserin bai minginot
  15. Metisyi burget sigiryo,
  16. Mogirotyingei paraisin cherwoe.
  17. kirote mo kitapsin
  18. Mokiborchin tarit monyis/kwangok.
  19. Chome ingowonin bunyon kobo ipindang'ung
  20. Mo' onyin nyen soen chemopoto moek, 
  21. Teen suswa ngala 
  22. Rirtoen kimereng mindet. 
  23. Mokisorunen karna maa,
  24.  Iyepoo kimngulyet kopo iyepo boishoinik kopoo     

Tuesday, 20 September 2016

COMMON BOY NAMES;



COMMON BOY NAMES;
Image result for kalenjin names
  1. Kipkorir--born shortly before dawn
  2. Kipkoech--born at dawn
  3. Kimutai--born in mid-morning
  4. Kibet--born at midday
  5. Kiplagat (Kiplangat)--born at sunset
  6. Kipkirui--born shortly after dark
  7. Kipkemboi--born at night
  8. Kipngetich--born when cows are taken to pasture after morning milking
  9. Kiprotich--born when cattle are brought home for evening milking
  10. Kipngeno--born when goats are waking up
  11. Kiprono--born when sheep or goats are brought into the house in the evening
  12. Kipkeino--born when sheep or goats are being milked (i.e. when cows milk is short)
  13. Kiplimo--born among grazing cattle
  14. Kipngeny--born when cattle are at a salt lick
  15. Kipkosgei--born after a long labor, or a long interval between children
  16. Kipchirchir--born in a hurry, after short labor
  17. Kiptanui--fainted, failed to cry or breathe at birth
  18. Kipketer--born on the verandah
  19. Kipchoge--born near the grain storage bin
  20. Kipsang--born outdoors
  21. Kipkurgat--born by the door
  22. Kibitok--born on the fathers side of the hut, not the mothers
  23. Kiptoo--born when visitors are around
  24. Kiptum--born during circumcision ceremonies
  25. Kimaiyo--born when beer is being brewed or drunk
  26. Komen--born when beer is being brewed or drunk
  27. Kipruto--born away from home, on safari
  28. Kipchumba--born near white men, i.e. in a hospital, in a town, on a white-owned farm
  29. Kipkemei--born during a drought
  30. Kiprugut--born during a famine
  31. Kiptalam--born during an infestation of  locusts
  32. Kipsigei--born on his own (i.e. the mother had no help)
  33. Cheruiyot (male only)--born when everyone was asleep
  34. Kitur--born after parents had begun to despair of having a child
  35. Kigen--a long-awaited son (usually born after several daughters